
在蒼茫的齊魯大地上,有那么一群 " 神奇的山東人 ",總會因為一些奇奇怪怪的原因,突然火一把。
上次是山東人身高,上上次是山東大蔥 ……
當然,還有每隔一段時間就攻占熱搜,深深刻在山東人 DNA 中的,倒裝句。

不少人覺得,經過如此多熱搜的歷練,自己已經能做到對倒裝句法則爛熟于心,學會山東朋友講話,一整個手到擒來:
把句子的主語(或主謂部分)、狀語部分后移到句尾,或者賓語、補語前移。
后移的比如:好吃的都沒有了!
山東人則會說:好吃的沒有了都!
前移的比如:這是什么情況?
山東人會說:什么情況這是?

來自山東藝人任國超的實例
可是,如果你以為這樣就掌握了倒裝句的精髓,那就大錯特錯了。
具體形容山東話,和 "倒裝" 相比,用 " 亂裝 " 形容,很多時候可能會更合適。

好熱情的山東人,
好 " 任性 " 的山東話
山東人做事不講套路,山東話也是。
一個倒裝句,在山東人嘴里,根本總結不出規律來,很可能變成" 亂裝句 "。
來看下面這個例子,普通語序:上午 11 點我們見面可以嗎?

山東人會怎么說?根據上面的主語或狀語后撤原則,這句話應當是:我們見面可以嗎上午 11 點。
但事實是,無數歷史的經驗教訓提醒我們:一切真沒有那么簡單。
因為在山東朋友這里,可能直接來上一段頭腦風暴,搞個隨機排列組合。

說時遲那時快,這一切也就是一瞬間的事 / 圖源:微博評論區
如果說其他地方的朋友講話還有跡可循,那么顯然,山東朋友講話已經到了另外一個境界。
那感覺,就像《笑傲江湖》里令狐沖的獨孤九劍,無招勝有招,根本捉摸不透。
這種說法并不是空穴來風。
再看另一則例子,這是山東愛豆宋亞軒參加綜藝時的原題:俺中午其實已經吃過飯了。

屏幕前的你,可能自動開始分析起句子結構,并且大致會得出如下答案:俺中午已經吃過飯了其實。
但真正的山東人卻會這么說:
其實已經吃過飯了俺中午
其實俺已經吃過飯了中午。
已經吃過飯了其實俺中午。
中午其實已經吃過飯了俺。
……

看出來了嗎?各種成分完全可以隨心使用。
如果硬要總結一些較為通用的規律,大概是每句話中可能出現多個主語、賓語、補語或狀語。
將相對重要的部分提前到句首,剩余的修飾部分 " 隨心所欲 "。
不過,由于不同人對句子重心理解不同,所處的情境不同,所以什么時候,什么部分調整,都是說不準的事。

比如 " 上午 11 點我們見面可以嗎 ",有人會覺得 "11 點 " 是重心,而部分人則將 " 見面 " 視為重心,還有人會覺得 "11 點見面 " 都是重心,不可拆分。
這就使得同一句話的倒裝形式更為豐富,簡稱:亂裝,或者:散裝。

也正是因此,山東話講出來,更凸顯一種隨性灑脫的氣質。
比如詢問的時候會讓人凌亂:" 是不是還要考試今天下午你 "。
提議的時候會叫人感覺隨意:"shopping center 可以去逛逛感覺下午。"

" 不管了先倒了再說 "
將這種說話風格刻煙吸肺的山東人,連兩個字的 " 不知道 "" 回家 ",都能強行倒裝一下:
" 知不道。"
" 家去。"

不過,盡管大家都認為山東人深諳倒裝句、亂裝句的使用方法,但有些時候,情況顯然沒有那么簡單。
比如考試真要考倒裝句,就有可能抓瞎,因為平時就這樣說話——
" 唉?也沒啥不一樣的吧我覺得!"


千萬別讓山東人
踏入這些行業
說話說得好:有得必有失。
山東人都是語言方面的小天才,但說話過于散裝,也讓他們面對一些行業需求時 " 感到迷茫 "……
尤其在語序方面有要求的行業,最簡單的比如,翻譯。
先聲明:在中譯英方面,山東人是有些先天優勢在身上的。就像 " 沒有吧我覺得 ",能夠自然翻譯成英語語序:No, I don ’ t think so。
毫無壓力。
再來幾個生活中的例子,比如 " 多正常啊我 ",翻譯成英語也絲滑無比:How normal I am。

出生于山東濟南的金晨
再比如 " 初三之后吧應該 "。

出生于山東省青島的黃子韜
英語語序也是一樣的:After the third-year in junior school, maybe。
一度有網友據此得出結論:我好像發現了一些山東人高考成績一直很高的原因。

報英語成績也要用倒裝句,不愧是山東人
不過,一旦讓山東朋友倒過來 "英譯中",那可就壞了。
如商務談判時,一個山東人口譯員聽到 "We will continue our collaboration if the situation gets better"(當情況好轉時我們可以繼續合作)。
他可能迫不及待地說出" 我們可以繼續合作 ……"。
這不讓代表欣喜若狂?別急——
還有下半句:"…… 要是情況好轉的話 "。
恐怕會氣得領導當場就想掀桌子。

圖源:《還珠格格》
不僅口譯員有問題,做懸疑片演員,估計也得 "要命"。
我們都知道,制造懸疑點,許多時候在于讓角色 " 下線 ":剩下最后一口氣,死活說不出真相,這才讓觀眾抓耳撓腮。
但山東話的特點是:關鍵詞前置,從而降低傾聽者的理解成本,提高聊天效率 ……自然,也能提高破案效率。
別的演員講臺詞,可能是這樣的," 兇手,兇手是 …… 是 ……(容嬤嬤)"。
還沒等說出 " 容嬤嬤 ",就撲街了,徒留懸念和誤會在接下來的劇情中。

來自容嬤嬤的凝視
看著沒什么不合理合理,畢竟大家平時說話也就是這么個語序。
但是一個山東朋友,演到激動處,可能直接說:" 容嬤嬤 …… 容嬤嬤 …… 兇手是 ……",這話一出,懸疑色彩立減一半。
又或者,其他演員臨死前得到情報,想要消除誤會:" 容嬤嬤 …… 是 ……(被冤枉的?兇手?)",沒想到 " 被冤枉 " 沒說出來,反而加深了誤會。
但山東朋友就不存在這個問題:" 被冤枉的 ……(容嬤嬤是)"。
還沒等別的說出來呢,就開口即破案,提早殺青,懸疑劇直接變喜劇了。

容嬤嬤聽了都流下感動的淚水
當然,因為特別的說話風格,山東朋友干不來的事情還有很多,比如:當霸道總裁。
眾所周知,不能讓東北朋友扮霸總,張嘴就破功;但事實上,論起這事來,山東朋友也不遑多讓。
有朋友會說:山東演員演霸總的也不少啊,比如靳東就是一個。
但仔細觀察就會發現其中區別:山東籍演員們,演得可不是山東霸總。

" 給你霸道式寵愛就沒啥問題 "
畢竟,你想象中的山東霸總:高大,帥氣,強勢,神秘。
實際生活的山東霸總:" 怎么,親死,想被?"

氣勢逐漸弱弱的是怎么回事?/ 圖源:微博 @魚餅

" 咋這么散裝呢,
山東人說話 "
眼下,不論是倒裝,還是亂裝、散裝,幾乎已經成為了山東人的標簽。
不久之前,各大社交平臺表示將顯示 ip 地址時,山東人就干脆表示:還需要顯示 ip 地址嗎我們?沒必要吧我覺得!

圖源:抖音評論區
為何山東朋友喜歡 " 亂裝 / 散裝 " 說話?
一種說法認為,是在近代受到外語的影響。不論是德語還是日語,其語言語序都與漢語有較大出入。
隸屬于拉丁語系的德語,和英語一樣,喜歡使用從句等,將句子的非主干部分向后移置。
而日語,壓根在句子結構上就與漢語不同,屬于 " 主賓謂 " 結構。

多年潛在影響下,山東話被這些語言 " 傳染 ",確實有一定道理。
就像青島話中表示姑娘的 " 大嫚 ",實際上,就是德語表示女性的單詞 "dame",以及其復數 "damen" 轉移而來。

另一位 " 山東大妞 " 宋茜
另一類原因,則主要歸結于性格上。
語言學家斯金納就認為,言語的產生是一種行為。
這里的行為,不是說 " 說話 " 這件事是一種動作,而是說,言語的產生,本身就是自身行為的反應。

句子里不同成分的排序,很大程度呼應了人們自身行動的特點。
一直以來,山東話所講的倒裝,在語言學中屬于" 追加性倒裝 ",也就是講話是時先把主干表達清楚,其他成分后續補充。

在山東朋友的 " 小腦瓜 " 里,所有成分時刻待命,聽取調用。
長此以往,說話先撿重要的說,次要的往后放,便成為了一種自覺的選擇,亂裝也就不意外了。

很多時候仔細看會發現,很多句子去掉尾句,意思不變 / 圖源:出生于山東省青島的 @鄭云龍
而且事實上,倒裝句升級而來的亂裝句,還只是山東話特色的一部分,其他諸如講話時語句的縮合、語氣詞的使用,也都 "hin 山東 "。
比如普通話里的 " 好巧呀,怎么會在這里見到你 ",對于山東人來說,可能只需要一個字 "耶?(yé)"。
普通話中的 " 哇你可真不錯 ",在山東也只需要一個字" 浩!(hào)"。
普通話中的 " 你礙我事情,能麻煩讓一下嗎 ",更是只需兩個字就能表達清楚" 邊去 !",或者再簡化一些" 恰 !"。

一個字就是一句話,我們有理由相信,山東方言或是最速成的方言,沒有之一。
不過此時就不得不提到另一個,對于山東朋友而言非常有挑戰的職業:Rapper。
其他地方的朋友唱 Rap 還在:單押!雙壓!Salute!
山東朋友已經光速唱完一整首:

鏗鏘有力,抑揚頓挫,也難怪有網友說:山東容不下風靡全網的廢話文學。
有時也會有人覺得 " 是不是有點草率啊 ",但其實,這些聽上去簡單直接的發言,很多時候也和山東朋友的性格有關。
山東人的性格特色,大概可以概括為:直爽,簡練,粗獷,性子急。

比如家里來客人了,走的時候就必須極限拉扯一番:拿點東西才能走。
對別人的話,第一時間進行回答,但說完了又覺得太單調,或者覺得字數太少有些冷淡,所以加上幾個字。
甚至,因為喜歡把關鍵信息放前面,階梯式傳遞情緒,字里行間,還總是會透著些直接與可愛,自帶語音。


來聽 " 山東第一女 Rapper" 嗨歌,外地的朋友可以自行腦補
有人研究了山東人在微博中的主要印象,就有" 見義勇為,奉獻進取 "" 樂于助人,熱情好客 "" 抗擊疫情,貢獻突出 "等。
熱情似火的山東人并不拘泥于小節,能快速表達清楚意思,就足夠了。
要說有什么讓山東朋友覺得 " 難受 " 的,大概是:完了,山東人說話 " 亂裝 " 這件事,這下子解釋不清了又。

[ 1 ] 徐舒桐 ." 山東人說話愛倒裝 " ——淺析易位句的幾種常見結構 [ J ] . 名作欣賞 ,2018 ( 29 ) :114-116.
[ 2 ] 陸儉明 :《漢語口語句法里的易位現象》,《陸儉明選集》東北師范大學出版社 2001 年版。
[ 3 ] N.Chomsky, 王宗炎 . 評斯金納著《言語行為》 ( 上 ) [ J ] . 國外語言學 ,1982 ( 02 ) :15-21.
[ 4 ] 張茜茜 . 新浪微博中山東人的媒介形象研究 [ D ] . 西南財經大學 ,2021.DOI:10.27412/d.cnki.gxncu.2021.002032.
原文地址:http://www.myzaker.com/article/62f34f2b8e9f097bd178f9ea